您好,歡迎來(lái)到賦能網(wǎng)!

南京商務(wù)英語(yǔ)函電翻譯技巧請(qǐng)知道的回答

賦能網(wǎng) 2023-06-06 186

南京商務(wù)英語(yǔ)函電翻譯技巧請(qǐng)知道的回答

南京新動(dòng)態(tài)為您解答 1 根據(jù)不同的學(xué)科領(lǐng)域或?qū)I(yè)確定詞義 

  商務(wù)英語(yǔ)信函詞匯的特點(diǎn)之一是同一詞語(yǔ)的在不同的專(zhuān)業(yè)或語(yǔ)境中有不同的意思。比如下例中draw的含義:The seller isasked to draw a draft on with the bankof London. 

  買(mǎi)方要求賣(mài)方在倫敦銀行開(kāi)立匯票。(在日常英語(yǔ)中,“draw”意為“取出”,在金融英語(yǔ)中意為“開(kāi)立匯票”。) 

  2 . 2 準(zhǔn)確傳達(dá)商務(wù)英語(yǔ)信函的信息 

  準(zhǔn)確傳達(dá)原信函的信息主要是術(shù)語(yǔ)翻譯規(guī)范,尤其是一般性敘述更要用詞恰當(dāng),當(dāng)譯者對(duì)某個(gè)詞語(yǔ)的翻譯產(chǎn)生懷疑, 應(yīng)查專(zhuān)業(yè)詞典或向?qū)I(yè)人士請(qǐng)教, 否則會(huì)造成誤解,影響貿(mào)易關(guān)系。比如下面的例子中的術(shù)語(yǔ)翻譯就不夠規(guī)范:In the meantime welook forward to your shipping advice.譯文: 我們期待貴方的運(yùn)輸建議。在裝運(yùn)函中,shipping advice不是“運(yùn)輸建議”,而是“已裝船通知”。 
更多知識(shí)請(qǐng)登錄新動(dòng)態(tài)國(guó)際英語(yǔ)官網(wǎng) 

縮略語(yǔ)在商務(wù)英語(yǔ)信函中的使用

可以而且很好呢!如果想寫(xiě)我可以給你資料,別人只能提供幫助,紙上談來(lái)終覺(jué)淺,絕知此事要躬行!

論題概述(話(huà)題引入)
隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化進(jìn)程的不斷發(fā)展,世界范圍內(nèi)的經(jīng)濟(jì)合作與交流也在不斷增多。人們不可能跟自己的貿(mào)易伙伴一一親自會(huì)面協(xié)商。而且我們常常需要將自己的貿(mào)易伙伴做出的各種承諾變成有籍可查的文字記錄。這時(shí)商務(wù)信函就成了取代親自拜會(huì)的一種便宜有效的溝通媒介。我們給貿(mào)易伙伴的每一封信都代表著自己所在公司的形象,顯示著公司的水平和實(shí)力?!耙环夂玫纳虅?wù)信函有助于促進(jìn)和發(fā)展同客戶(hù)的關(guān)系,在促進(jìn)達(dá)成新的業(yè)務(wù)方面起著積極的作用。”(摘自《丹尼爾·肯尼迪方法:推銷(xiāo)信創(chuàng)造的奇跡》)所以在寫(xiě)作時(shí)我們應(yīng)該嚴(yán)格遵守并且靈活運(yùn)用“7C”原則:
Completeness(完整) Concreteness(具體)
Correctness(正確) Conciseness(簡(jiǎn)潔)
Clearness(明晰) Courtesy(禮貌)
Conscientiousness(誠(chéng)意)
這七個(gè)原則是商務(wù)信函寫(xiě)作的最基本的指導(dǎo)原則,對(duì)于寫(xiě)好一封商務(wù)信函起著很重要的作用。
南京商務(wù)英語(yǔ)函電翻譯技巧請(qǐng)知道的回答我們知道,在商務(wù)活動(dòng)中,時(shí)間和效率對(duì)于每一個(gè)商務(wù)人士來(lái)說(shuō)都是非常重要的。在和自己的貿(mào)易伙伴合作和交流的每一個(gè)環(huán)節(jié)上,我們都要盡可能地減少給對(duì)方造成時(shí)間浪費(fèi),以便對(duì)方能夠在同我們的商務(wù)交往中提高效率。寫(xiě)作商務(wù)信函最直接的目的就是進(jìn)行有效的溝通和交流,簡(jiǎn)潔的表達(dá)與有效率的掌握分寸是最重要的。因此,商務(wù)信函的寫(xiě)作重點(diǎn)應(yīng)始終放在“效率”二字上,短小精悍、切中要點(diǎn)。簡(jiǎn)潔就是用最簡(jiǎn)單的話(huà)語(yǔ)準(zhǔn)確地表達(dá)自己的意思。而無(wú)需以犧牲完整、具體、禮貌為代價(jià)。一般不需要禮節(jié)性地寒暄,最好是開(kāi)門(mén)見(jiàn)山、直入主題;語(yǔ)言精練,言簡(jiǎn)意賅。信函中的冗言必須省去,盡可能地將交易的詳細(xì)事項(xiàng)整理后,簡(jiǎn)潔地向?qū)Ψ疥愂?,要盡可能地避免毫無(wú)重點(diǎn)而羅嗦冗長(zhǎng)地寫(xiě)上好幾張的情形。讓對(duì)方很清楚地了解你想說(shuō)什么,非常輕易地領(lǐng)會(huì)你的意圖,從而快捷迅速地做出反應(yīng)。
南京商務(wù)英語(yǔ)函電翻譯技巧請(qǐng)知道的回答在商務(wù)寫(xiě)作過(guò)程中,筆者認(rèn)為簡(jiǎn)潔是最重要的一個(gè)環(huán)節(jié),同時(shí)也是最難做到的。

所以,縮略語(yǔ)應(yīng)運(yùn)而生,恰到好處的適應(yīng)了這一情況...

本文鏈接:

本文章“南京商務(wù)英語(yǔ)函電翻譯技巧請(qǐng)知道的回答”已幫助 186 人

免責(zé)聲明:本信息由用戶(hù)發(fā)布,本站不承擔(dān)本信息引起的任何交易及知識(shí)產(chǎn)權(quán)侵權(quán)的法律責(zé)任!

本文由賦能網(wǎng) 整理發(fā)布。了解更多培訓(xùn)機(jī)構(gòu)》培訓(xùn)課程》學(xué)習(xí)資訊》課程優(yōu)惠》課程開(kāi)班》學(xué)校地址等機(jī)構(gòu)信息,可以留下您的聯(lián)系方式,讓課程老師跟你詳細(xì)解答:
咨詢(xún)熱線(xiàn):4008-569-579

如果本頁(yè)不是您要找的課程,您也可以百度查找一下: